-
可曾有憾
[kĕ céng yŏu hàn]
Expressed as have there ever been regrets ? it ponders over lost opportunities or missed chances ...
-
偶有来生
[ŏu yŏu lái shēng]
Perhaps in another life This conveys an uncertain hope or a regretful sentiment often used when wishing ...
-
要是重来
[yào shì zhòng lái]
This signifies longing for another chance or opportunity The individual wishes events could be ...
-
如果可以重来
[rú guŏ kĕ yĭ zhòng lái]
If it could be done again Suggests a desire for a fresh start or revisiting decisions in life often ...
-
若有来生如有来世
[ruò yŏu lái shēng rú yŏu lái shì]
If there were reincarnation or another life expresses a wish or hope for things to be different or ...
-
渴望当初
[kĕ wàng dāng chū]
Hope It Was Then reflects someone reminiscing and wishing for the past to be revisited or undone possibly ...
-
若能重来
[ruò néng zhòng lái]
If there is an opportunity to live life again this phrase suggests a sense of regret and a hope for redemption ...
-
想如果
[xiăng rú guŏ]
Wish If Only : Expresses regret or yearning for things that might have been had circumstances been ...
-
如果还有如果
[rú guŏ hái yŏu rú guŏ]
This name suggests a regret or nostalgia about things that have passed as If only there was an if translates ...