柔情似水n你妈
[róu qíng sì shuĭ n nĭ mā]
'Tenderness like water and f*** off' – While 'tenderness like water' suggests a gentle, fluid-like affection, the latter phrase introduces an abrupt contrast, using harsh language, which seems out of place and inappropriate in the context. It could imply conflicted emotions blending sweetness with anger.