-
颜不如初
[yán bù rú chū]
Literally means one ’ s appearance has faded from its original state implying a feeling of regret ...
-
岁月不改往昔面貌岁月已逝往昔容颜
[suì yuè bù găi wăng xī miàn mào suì yuè yĭ shì wăng xī róng yán]
Means time may not change past appearances but it inevitably fades away and changes our past features ...
-
时光颠覆我的容颜
[shí guāng diān fù wŏ de róng yán]
Means Time has altered my appearance It reflects on how the passage of time affects ones looks symbolizing ...
-
青春有一张会老的脸
[qīng chūn yŏu yī zhāng huì lăo de liăn]
It reflects on the transient nature of youth expressing that everyone ages and beauty fades with ...
-
时光篡改了红颜
[shí guāng cuàn găi le hóng yán]
Time has rewritten the beauty This phrase suggests the passage of time has changed or redefined physical ...
-
落尽芳华
[luò jĭn fāng huá]
The Fall of All Glamour it evokes imagery of beauty fading with time or glory days passing representing ...
-
容颜辞镜
[róng yán cí jìng]
It refers to the beauty fading away when people no longer look into the mirror as frequently ; it ’ ...
-
终是时光变了模样
[zhōng shì shí guāng biàn le mó yàng]
It conveys the sentiment of Despite time things have changed in appearance It reflects on the passage ...
-
流年渲染了谁的容颜容颜逝去了谁的流年
[liú nián xuàn răn le shéi de róng yán róng yán shì qù le shéi de liú nián]
In a poetic way this name Years embellished someone ’ s looks ; beauty fades over time ’ reflects ...