-
碍你了吗
[ài nĭ le ma]
Am I in your way ? It expresses a sense of questioning whether one is hindering someone else possibly ...
-
姑娘为他掏心掏肺你不累吗
[gū niáng wéi tā tāo xīn tāo fèi nĭ bù lĕi ma]
The phrase suggests criticism of someone who gives everything for another person without reservation ...
-
毁得起清白给得起未来
[huĭ dé qĭ qīng bái jĭ dé qĭ wèi lái]
The phrase implies being capable of ruining ones reputation clearness for the sake of giving someone ...
-
我知道自己差劲不用你提醒
[wŏ zhī dào zì jĭ chā jìng bù yòng nĭ tí xĭng]
This conveys a mix of defiance and selfawareness expressing frustration or sarcasm toward criticism ...
-
原谅我太烂
[yuán liàng wŏ tài làn]
It literally means asking forgiveness for oneself showing selfcriticism and regret possibly due ...
-
臧否人物
[zāng fŏu rén wù]
Literally means praising or criticizing people It often refers to making comments on the merits ...
-
自歉
[zì qiàn]
Meaning selfapology It indicates deep regret for ones own actions or decisions and perhaps a lack ...
-
苛责
[kē zé]
Blame Criticism A short word but it delivers heavy vibes This could imply being strict and critical ...
-
没受过伤才嘲笑别人的疤
[méi shòu guò shāng cái cháo xiào bié rén de bā]
Suggestive criticism toward those who judge or look down upon others without understanding their ...