-
烫嘴情话
[tàng zuĭ qíng huà]
It means Love words that are too sweet to say This username suggests someone who speaks very loving ...
-
情话连篇却终究不滴泪点
[qíng huà lián piān què zhōng jiū bù dī lèi diăn]
Translated as Endless loveydovey words but not tearinducing this indicates someone who speaks ...
-
情话够多爱够少
[qíng huà gòu duō ài gòu shăo]
Enough sweet talk insufficient love The statement suggests there is plenty of loving words expressed ...
-
深情是我承担不起的重担情话只是偶然兑现的谎言
[shēn qíng shì wŏ chéng dān bù qĭ de zhòng dān qíng huà zhĭ shì ŏu rán duì xiàn de huăng yán]
Deep emotions are burdens too heavy for me to bear sweet words are merely lies occasionally fulfilled ...
-
你说的情话太动听
[nĭ shuō de qíng huà tài dòng tīng]
It means The sweet nothings you say are too beautiful to hear This username reflects the feeling of ...
-
深情是担不起的重担情话是难兑现的谎言
[shēn qíng shì dān bù qĭ de zhòng dān qíng huà shì nán duì xiàn de huăng yán]
It roughly translates to deep feelings are too heavy to bear ; love words are lies hard to fulfill ...
-
情话腻嘴
[qíng huà nì zuĭ]
Sweet talks stick to the mouth ; means ones sweet love words are never enough The person using this ...
-
情话好腻
[qíng huà hăo nì]
It translates to Love talk feels too sweet This reflects that the person might find overly romantic ...
-
模棱情话
[mó léng qíng huà]
Ambiguous endearing words It describes sweet nothings or romantic talk which might lack clear commitment ...