- 
                烫嘴情话
                [tàng zuĭ qíng huà]
                
                                        It means Love words that are too sweet to say This username suggests someone who speaks very loving ...
                
             
                        - 
                情话连篇却终究不滴泪点
                [qíng huà lián piān què zhōng jiū bù dī lèi diăn]
                
                                        Translated as Endless loveydovey words but not tearinducing this indicates someone who speaks ...
                
             
                        - 
                情话够多爱够少
                [qíng huà gòu duō ài gòu shăo]
                
                                        Enough sweet talk insufficient love The statement suggests there is plenty of loving words expressed ...
                
             
                        - 
                深情是我承担不起的重担情话只是偶然兑现的谎言
                [shēn qíng shì wŏ chéng dān bù qĭ de zhòng dān qíng huà zhĭ shì ŏu rán duì xiàn de huăng yán]
                
                                        Deep emotions are burdens too heavy for me to bear sweet words are merely lies occasionally fulfilled ...
                
             
                        - 
                你说的情话太动听
                [nĭ shuō de qíng huà tài dòng tīng]
                
                                        It means The sweet nothings you say are too beautiful to hear This username reflects the feeling of ...
                
             
                        - 
                深情是担不起的重担情话是难兑现的谎言
                [shēn qíng shì dān bù qĭ de zhòng dān qíng huà shì nán duì xiàn de huăng yán]
                
                                        It roughly translates to deep feelings are too heavy to bear ; love words are lies hard to fulfill ...
                
             
                        - 
                情话腻嘴
                [qíng huà nì zuĭ]
                
                                        Sweet talks stick to the mouth ; means ones sweet love words are never enough The person using this ...
                
             
                        - 
                情话好腻
                [qíng huà hăo nì]
                
                                        It translates to Love talk feels too sweet This reflects that the person might find overly romantic ...
                
             
                        - 
                模棱情话
                [mó léng qíng huà]
                
                                        Ambiguous endearing words It describes sweet nothings or romantic talk which might lack clear commitment ...