Understand Chinese Nickname
情毒入骨害人匪浅
[qíng dú rù gú hài rén fĕi qiăn]
'Love’s poison has deeply affected me, causing much harm' expresses the feeling of being profoundly hurt by love, suggesting deep emotional pain or betrayal.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱情是一种令人死亡的毒
[ài qíng shì yī zhŏng lìng rén sĭ wáng de dú]
Love Is a Poison That Kills reflects deeply felt emotions about how passionate love experiences ...
爱情是毒已入我心
[ài qíng shì dú yĭ rù wŏ xīn]
The phrase translates to Love is poison that has entered my heart It suggests a deep pain associated ...
情毒入骨
[qíng dú rù gú]
Love has Poisoned Me Deep implies intense emotions have seeped so deeply into a person that it almost ...
爱是毒药让你伤我伤他
[ài shì dú yào ràng nĭ shāng wŏ shāng tā]
Love is Poison : Hurting Me You and Him highlights the destructive power of love The user may feel ...
我的爱人伤我最深
[wŏ de ài rén shāng wŏ zuì shēn]
My beloved wounds me most deeply Suggests deep emotional harm coming from a lover reflecting profound ...
你的爱是我最致命的伤
[nĭ de ài shì wŏ zuì zhì mìng de shāng]
Your love is the most lethal wound to me This suggests a painful yet compelling relationship or encounter ...
情毒蚀骨
[qíng dú shí gú]
Love Poison Erodes the Bone suggests an extremely intense and almost destructive love It reflects ...
爱情往往是最致命的毒药
[ài qíng wăng wăng shì zuì zhì mìng de dú yào]
This translates to love is often the most deadly poison indicating that falling deeply in love can ...
中了爱情毒
[zhōng le ài qíng dú]
Struck By Love ’ s Poison is a dramatic metaphor for the painful yet powerful impact that unrequited ...