-
结于情
[jié yú qíng]
Expresses the idea of being bound by emotions or ties of love and affection It conveys deep connections ...
-
我是爱的囚犯
[wŏ shì ài de qiú fàn]
A metaphorical expression meaning that one is captive of their emotions suggesting an overwhelming ...
-
想爱不敢爱多难熬
[xiăng ài bù găn ài duō nán áo]
Expressing yearning for affection yet unable to pursue it due to fear It signifies inner turmoil ...
-
爱囚情奴
[ài qiú qíng nú]
It means love captiveslave of affection highlighting a deeply passionate yet troubled relationship ...
-
锁情不锁心索情不索心
[suŏ qíng bù suŏ xīn suŏ qíng bù suŏ xīn]
This translates roughly to Lock the affection but not the heart It reflects a philosophy where one ...
-
抱紧我别放手
[bào jĭn wŏ bié fàng shŏu]
A simple but poignant plea for affection meaning hold me tight and dont let go It communicates a deep ...
-
深情怎奈
[shēn qíng zĕn nài]
Reflects deep affections mixed with helplessness expressing an emotion where genuine and strong ...
-
被爱套牢
[bèi ài tào láo]
The phrase implies being deeply in love or entangled by love where ‘ love ’ may feel more restrictive ...
-
被囚困的爱
[bèi qiú kùn de ài]
It means Trapped Love describing a love that might face numerous obstacles resulting in the feeling ...