Understand Chinese Nickname
牵你手跟着我走风再大又怎么样
[qiān nĭ shŏu gēn zhe wŏ zŏu fēng zài dà yòu zĕn me yàng]
'Holding your hand, follow me; even if the wind blows hard, so what?' Implies strong confidence or assurance in providing protection and care, regardless of hardships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
风好大快回家
[fēng hăo dà kuài huí jiā]
This phrase translates to the wind is so strong hurry home conveying a protective concern for oneself ...
我挺好的
[wŏ tĭng hăo de]
Im Alright this simple yet comforting phrase shows confidence resilience and reassurance indicating ...
踏实
[tà shí]
Solid and Reassuring this phrase denotes feelings of stability contentment and assurance A person ...
我为你挡风雨
[wŏ wéi nĭ dăng fēng yŭ]
I Protect You from Wind and Rain indicates a protective selfsacrificing attitude toward someone ...
风好大替你挡
[fēng hăo dà tì nĭ dăng]
Translated as The Wind Is So Strong I Will Shield You implies a protective stance over someone loved ...
拉紧手跟我走
[lā jĭn shŏu gēn wŏ zŏu]
Translating to hold hands tightly and follow me it implies guidance and a protective stance urging ...
有我就不用怕哦我会发光
[yŏu wŏ jiù bù yòng pà é wŏ huì fā guāng]
This phrase means With me there ’ s nothing to be afraid of because I will shine It expresses confidence ...