Understand Chinese Nickname
朋友多了难免交到狗
[péng yŏu duō le nán miăn jiāo dào gŏu]
This is a humorous and sarcastic expression indicating the potential for making bad friends when expanding one's social circle. 'Dogs' here is used colloquially to refer to unworthy companions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
狗最适合当你的另一半
[gŏu zuì shì hé dāng nĭ de lìng yī bàn]
In an ironic sense this person might consider others unworthy as companions hence suggesting only ...
假友是喂不饱的狗
[jiă yŏu shì wèi bù băo de gŏu]
This nickname uses a metaphor to describe false friends as insatiable dogs It expresses the frustration ...
与狗深交要谨慎
[yŭ gŏu shēn jiāo yào jĭn shèn]
This nickname suggests a cautious approach in befriending people symbolizing that not everyone ...
社会交友别交狗
[shè huì jiāo yŏu bié jiāo gŏu]
An admonishment about friendship cautioning that in social interactions and relationships building ...
过了度的朋友就是狗
[guò le dù de péng yŏu jiù shì gŏu]
Literally meaning friends beyond a point become dogs its actually used to describe false friends ...
所谓朋友所谓狗
[suŏ wèi péng yŏu suŏ wèi gŏu]
Literally means socalled friends socalled dogs It is quite a pessimistic expression suggesting ...
是狗别装友
[shì gŏu bié zhuāng yŏu]
A provocative name this indicates the user ’ s frustration or anger towards people pretending to ...
狗友是狗不是友
[gŏu yŏu shì gŏu bù shì yŏu]
This name is a bit of a playful insult referring to socalled friends dog friends who are unreliable ...
处不到的友交不尽的狗
[chŭ bù dào de yŏu jiāo bù jĭn de gŏu]
A bit sarcastic it implies friendships that cannot go well paired with an ironic statement about ...