-
别关灯我怕黑
[bié guān dēng wŏ pà hēi]
Translating to Dont turn off the lights Im afraid of the dark this reflects the persons fear or anxiety ...
-
我怕黑偏偏你是光
[wŏ pà hēi piān piān nĭ shì guāng]
I fear the dark but you are the light Expresses how a person can be seen as an antidote to someone ’ s ...
-
如果你怕黑那么我变光
[rú guŏ nĭ pà hēi nèi me wŏ biàn guāng]
If youre afraid of darkness then Ill become light signifies the willingness to bring hope comfort ...
-
别怕黑
[bié pà hēi]
Dont Fear the Dark emphasizes overcoming fear particularly the fear of the unknown or darkness It ...
-
别走我怕黑别怕我是光
[bié zŏu wŏ pà hēi bié pà wŏ shì guāng]
This poetic phrase translates to dont leave I ’ m afraid of the dark ; don ’ t fear for I am light It ...
-
我怕黑我会光
[wŏ pà hēi wŏ huì guāng]
This translates to Afraid of the Dark I Shall Be the Light It suggests that instead of being afraid ...
-
我怕黑我发光
[wŏ pà hēi wŏ fā guāng]
Afraid of the Dark So I Emit Light may refer to an individual ’ s ability to remain strong or shine brightly ...
-
怕黑开灯
[pà hēi kāi dēng]
Directly translated as afraid of the dark and turn on the light this net name expresses a direct and ...
-
别带走光芒我怕黑
[bié dài zŏu guāng máng wŏ pà hēi]
Dont Take Away the Light ; Im Afraid of the Dark reflects a deep insecurity and dependence on someone ...