-
被淋湿的诺言
[bèi lín shī de nuò yán]
Drenched Promises refers to promises rendered null by adversity There ’ s usually underlying sadness ...
-
承诺都变成了泡沫
[chéng nuò dōu biàn chéng le pào mò]
Promises Became Bubbles implies unfulfilled vows or hopes now turned fleeting and insubstantial ...
-
相諾与沫却厌倦到终老相忘江湖却怀念到哭泣
[xiāng nuò yŭ mò què yàn juàn dào zhōng lăo xiāng wàng jiāng hú què huái niàn dào kū qì]
Promises made with 泡沫 foam become tiring over time until forgotten yet longing remains so strong ...
-
承诺似轻烟风吹即过誓言如泡沫碰即碎
[chéng nuò sì qīng yān fēng chuī jí guò shì yán rú pào mò pèng jí suì]
This translates to Promises are like smoke that vanishes with the wind vows are like foam that bursts ...
-
泡沫般的承诺
[pào mò bān de chéng nuò]
Promises like bubbles This suggests promises are as fragile and fleeting as soap bubbles often beautiful ...
-
当年的承诺化为泡沫
[dāng nián de chéng nuò huà wéi pào mò]
Promises Made Years Ago Have Become Bubbles In literature and culture across the world bubble often ...
-
沫离
[mò lí]
Foam Departure creates a poetic image of something fleeting or ephemeral like foam on water suggesting ...
-
承诺化为泡沫
[chéng nuò huà wéi pào mò]
It literally means Promises turn into bubbles symbolizing that grand promises or commitments can ...
-
他的承诺像是泡沫
[tā de chéng nuò xiàng shì pào mò]
His Promise Is Like Foam is used to describe a situation where promises from someone turned out to ...