Understand Chinese Nickname
你在心房却温暖不到心脏
[nĭ zài xīn fáng què wēn nuăn bù dào xīn zàng]
'You are on my mind, but your warmth never reaches my heart' suggests emotional coldness from the one being loved, despite strong affection or longing.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
他不暖但是我爱
[tā bù nuăn dàn shì wŏ ài]
He may not warm your heart but I love The expression conveys affection even without getting warmth ...
我暖可暖不到他心里
[wŏ nuăn kĕ nuăn bù dào tā xīn lĭ]
My warmth cannot warm his heart implies feelings of unreciprocated affection or love Despite attempts ...
因为你在所以心暖
[yīn wéi nĭ zài suŏ yĭ xīn nuăn]
Because you are here my heart feels warm expressing feelings of warmth and comfort derived from having ...
拥抱不够暖
[yōng bào bù gòu nuăn]
Not Enough Warm Hugs expresses a yearning for affection or warmth indicating a desire for deeper ...
失心暖情
[shī xīn nuăn qíng]
Heartless but Warm Affection indicates a contrast where emotionally one feels cold or detached ...
心冷了吗
[xīn lĕng le ma]
Is Your Heart Cold ? Reflects on a situation where one feels neglected ignored or not cherished enough ...
你心无我怎拥我暖
[nĭ xīn wú wŏ zĕn yōng wŏ nuăn]
How Can You Embrace My Warmth When Your Heart Is Not For Me ? This conveys a poignant yearning for being ...
热罩不住你给的寒心
[rè zhào bù zhù nĭ jĭ de hán xīn]
Warmth cannot cover the cold heart you give me It refers to how genuine affection or kindness is unable ...
心里有人手不冷
[xīn lĭ yŏu rén shŏu bù lĕng]
A poetic way to express that despite not being physically warmed by holding hands ones heart is filled ...