-
柔情似水淹死你可好
[róu qíng sì shuĭ yān sĭ nĭ kĕ hăo]
My tender feelings overflow like water that drowns you It symbolizes being overwhelmed by affection ...
-
亡于你心海
[wáng yú nĭ xīn hăi]
Drowned in your sea of heart uses a more romantic literary expression It metaphorically says that ...
-
你心似海我永溺深海
[nĭ xīn sì hăi wŏ yŏng nì shēn hăi]
Means Your heart is like the sea and I drown endlessly within its depths expressing the depth and intensity ...
-
久溺你心海
[jiŭ nì nĭ xīn hăi]
This expresses drowning deeply in your ocean heart for a long time symbolizing profound love and ...
-
溺我心海
[nì wŏ xīn hăi]
It translates to being Drowned in My Hearts Sea symbolizing deeply immersive emotions or overwhelming ...
-
心溺他海
[xīn nì tā hăi]
心溺他海 Heart Drowns in HisIts Sea : Poetic depiction of drowning in ones emotion specifically ...
-
将你溺于心海
[jiāng nĭ nì yú xīn hăi]
Means Drown You In My Ocean of Heart Poetically this expresses drowning ones beloved in overwhelming ...
-
心沉如海溺你如爱
[xīn chén rú hăi nì nĭ rú ài]
This name expresses a deep allencompassing love for someone The phrase heart sinks like the sea implies ...
-
终于溺死在你的温柔里
[zhōng yú nì sĭ zài nĭ de wēn róu lĭ]
It symbolizes the ultimate drowning or losing ones heart in another person ’ s kindness and affection ...