你是我的洋葱王子没有心
[nĭ shì wŏ de yáng cōng wáng zi méi yŏu xīn]
Translates as 'You are my heartless onion prince'. It's quite unique and poetic, suggesting that although you're important to the user, the relationship lacks genuine feelings or causes distress. An 'onion' here means something brings them into tears just like an onion does when sliced open.