Understand Chinese Nickname
你入我心却入他怀
[nĭ rù wŏ xīn què rù tā huái]
You came into my heart but went into his arms. This expresses feelings of loss and disappointment over unreciprocated love, where the loved one has found another person.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
他入她心失我心
[tā rù tā xīn shī wŏ xīn]
He entered her heart losing my own This expresses deep heartache and betrayal There is pain expressed ...
丢了你丢了拥抱
[diū le nĭ diū le yōng bào]
Lost You and Lost Embraces It implies someone has lost both their loved one and the physical expression ...
你入他心伤我心
[nĭ rù tā xīn shāng wŏ xīn]
This implies heartbreak You entered his heart and hurt my heart refers to a situation where the user ...
他不爱我还是赢走了我的心
[tā bù ài wŏ hái shì yíng zŏu le wŏ de xīn]
This expresses a bittersweet situation where despite not being loved back one ’ s heart is captured ...
他未爱我入骨我却视他如命
[tā wèi ài wŏ rù gú wŏ què shì tā rú mìng]
He Didnt Love Me With His Heart But I Treat Him As My Life expresses an unreciprocated love where one ...
你不是他不会有他给我的爱
[nĭ bù shì tā bù huì yŏu tā jĭ wŏ de ài]
Expressing sorrowful acceptance that you are not the one who could love him in the way he loved by someone ...
失心于他
[shī xīn yú tā]
Lost Heart to Him indicates having fallen deeply in love with someone This name suggests vulnerability ...
把你捧走的心还我好么
[bă nĭ pĕng zŏu de xīn hái wŏ hăo me]
It poignantly expresses regret or yearning for someone youve poured your heart into but then they ...
你入我心却入她怀
[nĭ rù wŏ xīn què rù tā huái]
You entered my heart but found yourself in her arms conveys deep melancholy and unrequited love implying ...