Understand Chinese Nickname
你就仗着我还爱着你
[nĭ jiù zhàng zhe wŏ hái ài zhe nĭ]
'You Just Depend on My Love for You'. This suggests frustration towards someone's reliance on one's affections, often seen as unreciprocated or unfair.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
仗着我的爱
[zhàng zhe wŏ de ài]
The name Relying on My Love implies someone who takes advantage of anothers affection towards them ...
你只是仗着他爱你罢了
[nĭ zhĭ shì zhàng zhe tā ài nĭ bà le]
You Only Lean On Him Because He Loves You implies that the person depends on another because they are ...
我赖你仅此而已
[wŏ lài nĭ jĭn cĭ ér yĭ]
I just depend on you This phrase expresses deep reliance or attachment to someone It suggests a significant ...
对你的爱不二情
[duì nĭ de ài bù èr qíng]
Devoted love to you only Represents undivided affection or loyalty towards ...
你只是仗着我喜欢你
[nĭ zhĭ shì zhàng zhe wŏ xĭ huān nĭ]
Translating to You are just relying on my love for you this expresses resentment or frustration towards ...
你爱我仅此而止
[nĭ ài wŏ jĭn cĭ ér zhĭ]
You love me just up to this point reflecting a feeling that anothers affection has limitations and ...
你不过是杖着我喜欢你
[nĭ bù guò shì zhàng zhe wŏ xĭ huān nĭ]
Translates to Youre only relying on my love for you This nickname expresses frustration and perhaps ...
只想依赖你的爱
[zhĭ xiăng yī lài nĭ de ài]
Only want to depend on your love expresses the strong emotional reliance on a specific person ’ s ...
以为离不开就是爱
[yĭ wéi lí bù kāi jiù shì ài]
Believing that dependence equates to love which can refer to mistaking attachment and neediness ...