Understand Chinese Nickname
你给他拥抱却忘了我也怕冷
[nĭ jĭ tā yōng bào què wàng le wŏ yĕ pà lĕng]
'You give him hugs but forget I'm cold too.' It reflects the feeling of being ignored when showing affection towards someone else, implying jealousy and longing for equal treatment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
在我冷的时候给我一个拥抱
[zài wŏ lĕng de shí hòu jĭ wŏ yī gè yōng bào]
Give me a hug when I feel cold This nickname suggests a longing for care warmth and compassion from ...
他的拥抱没你的暖
[tā de yōng bào méi nĭ de nuăn]
His Hug Isn ’ t as Warm as Yours signifies an emotional comparison This netizen might miss someone ...
他不暖但是我爱
[tā bù nuăn dàn shì wŏ ài]
He may not warm your heart but I love The expression conveys affection even without getting warmth ...
我好冷好想他的拥抱
[wŏ hăo lĕng hăo xiăng tā de yōng bào]
I am so cold and miss his embrace It signifies yearning warmth or comfort longing for physical intimacy ...
我好冷我抱你
[wŏ hăo lĕng wŏ bào nĭ]
Means Im so cold let me hug you This is an endearing possibly romantic or affectionate statement indicating ...
我怕冷你却给她拥抱
[wŏ pà lĕng nĭ què jĭ tā yōng bào]
Im Afraid of the Cold But You Give Her Hugs Instead expresses jealousy and hurt reflecting on unfair ...
冰凉的爱意
[bīng liáng de ài yì]
Cold affection conveys feelings of coldheartedness indifference or emotional frostiness It represents ...
你连给我的拥抱都是冷的
[nĭ lián jĭ wŏ de yōng bào dōu shì lĕng de]
Your Hugs Feel Cold to Me Too signifies a lack of affection or warmth within a relationship suggesting ...
我的自作多情你的冷酷无情
[wŏ de zì zuò duō qíng nĭ de lĕng kù wú qíng]
My affection overshadows your coldheartedness This contrasts feelings : Ones own warm and possibly ...