Understand Chinese Nickname
你给的拥抱不敢伸手怕刺疼
[nĭ jĭ de yōng bào bù găn shēn shŏu pà cì téng]
Afraid Of Hurting By Reaching Out describes hesitating to embrace, worried that the other person might get hurt emotionally or physically due to the reach-out action.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怕了感情
[pà le găn qíng]
Afraid of Love might describe someone who fears emotional involvement after experiencing hurt ...
我不敢拥抱
[wŏ bù găn yōng bào]
Conveying an emotional vulnerability it means I am afraid to embrace The person might feel fearful ...
怕伤
[pà shāng]
Afraid of Being Hurt implies vulnerability or fear of being emotionally harmed This might suit someone ...
只是害怕会再次受伤
[zhĭ shì hài pà huì zài cì shòu shāng]
Just Afraid of Getting Hurt Again conveys vulnerability expressing worry about entering into something ...
开始无法接受谁的拥抱
[kāi shĭ wú fă jiē shòu shéi de yōng bào]
At first unable to accept someones embrace can express psychological defense indicating that one ...
我伸手拥抱他会让我受伤
[wŏ shēn shŏu yōng bào tā huì ràng wŏ shòu shāng]
Reaching out to hug him would make me hurt suggests a sense of fear and hesitancy to open up to love due ...
有爱不敢伤
[yŏu ài bù găn shāng]
In love but afraid of hurting this reflects a hesitant attitude toward love out of fear that expressing ...
畏温暖
[wèi wēn nuăn]
Afraid of warmth conveys vulnerability and caution towards affection Someone might use this to ...
别站我身后我怕拥伤
[bié zhàn wŏ shēn hòu wŏ pà yōng shāng]
Do not stand behind me for I am afraid to hug hurt This might express insecurity and fear of intimacy ...