Understand Chinese Nickname
你会发光正好省电
[nĭ huì fā guāng zhèng hăo shĕng diàn]
'You glow, thus saving electricity' humorously implies the brilliance or radiance of the person makes artificial lights unnecessary. It compliments someone’s natural shine and appeal.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
成为光芒
[chéng wéi guāng máng]
Become Radiant Light : This suggests the aspiration or achievement to illuminate oneself Metaphorically ...
你是灯泡你会发光
[nĭ shì dēng pào nĭ huì fā guāng]
Youre the light bulb and you emit light This could mean either being bright or enlightened shining ...
你是光好耀眼
[nĭ shì guāng hăo yào yăn]
You are light and dazzling It conveys an appreciation for someone so attractive and full of energy ...
你会发光我会拆灯
[nĭ huì fā guāng wŏ huì chāi dēng]
You shine so bright I need to remove the lights Implies ones admiration for someone outstanding where ...
你是灯泡所以发光
[nĭ shì dēng pào suŏ yĭ fā guāng]
Translated to Youre a lightbulb so you emit light it uses the imagery of a light bulb always being naturally ...
你在发光
[nĭ zài fā guāng]
You are glowing conveys a sentiment that someone shines either through their appearance or their ...
会发光的都是电灯泡
[huì fā guāng de dōu shì diàn dēng pào]
Anything that glows is a light bulb The phrase reflects humor or cynicism towards people getting ...
发光费电你好刺眼
[fā guāng fèi diàn nĭ hăo cì yăn]
Roughly meaning You are glowing so bright that you waste electricity and are blinding this playful ...
要发光记得交电费
[yào fā guāng jì dé jiāo diàn fèi]
To Glow Remember To Pay Your Electricity Bill adds humor by linking glowing to paying bills This implies ...