Understand Chinese Nickname
你敷衍了我
[nĭ fū yăn le wŏ]
Translates into 'you fobbed me off', pointing to feelings of being treated indifferently or insincerely by someone, hinting at unmet expectations or disappointments.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
给老子滚
[jĭ lăo zi gŭn]
Translating directly to Get lost or Get out of here now conveying strong dissatisfaction or annoyance ...
把你的恶心收起来
[bă nĭ de è xīn shōu qĭ lái]
This translates to put your disgust away indicating a strong sentiment of displeasure toward someone ...
去你大爷的
[qù nĭ dà yé de]
F Off is a coarse expletive indicating extreme irritation or displeasure directly telling others ...
你给我滚
[nĭ jĭ wŏ gŭn]
Get out of my sightFk off it can denote frustration or a strong desire to keep a distance from others ...
你特么的给我滚
[nĭ tè me de jĭ wŏ gŭn]
A highly aggressive expression translating to F off reflecting anger or frustration often used ...
对你心灰意冷
[duì nĭ xīn huī yì lĕng]
Directly translated to I feel disheartened towards you it conveys feelings of disappointment disenchantment ...
不是要你离开而是要你滚
[bù shì yào nĭ lí kāi ér shì yào nĭ gŭn]
Translated as “ Not asking you to leave but telling you to get lost ” expressing extreme dissatisfaction ...
把我扔一边
[bă wŏ rēng yī biān]
Translated as Throw me aside It conveys feeling overlooked dismissed or irrelevant potentially ...
太过虚假
[tài guò xū jiă]
Conveys disappointment and dissatisfaction indicating that something or someone feels too insincere ...