-
佳人忽现
[jiā rén hū xiàn]
佳人忽现 translates to ‘ a charmingbeautiful person suddenly appears ’ suggesting an unexpected ...
-
你是晚来风
[nĭ shì wăn lái fēng]
You are the Evening Wind A poetic name suggesting that someone arrives or leaves as gentle and unpredictable ...
-
风中见到你
[fēng zhōng jiàn dào nĭ]
Literally seeing you in the wind this evokes a romantic and mystical meeting where someone unexpectedly ...
-
什么风把你吹来了
[shén me fēng bă nĭ chuī lái le]
What wind brought you here ? This playful phrase indicates pleasant surprise and curiosity about ...
-
恰巧遇见
[qià qiăo yù jiàn]
This phrase denotes a pleasant surprise due to serendipity It implies encountering somebodysomething ...
-
乘风遇你
[chéng fēng yù nĭ]
This can be translated as Encountering You in the Wind — a poetic way of describing a beautiful or ...
-
后来遇见愕然过
[hòu lái yù jiàn è rán guò]
Met with Surprise Later : Conveys an encounter that brought unexpected surprise later on in life ...
-
你乘风而来
[nĭ chéng fēng ér lái]
You Come Riding on the Wind portrays the image of someone arriving in a graceful and almost magical ...
-
怎么是你
[zĕn me shì nĭ]
Why Is It You : Conveys surprise at unexpectedly discovering or encountering someone special under ...