-
始终不够爱你
[shĭ zhōng bù gòu ài nĭ]
Never Love You Enough expressing an enduring feeling perhaps guilt unmet desires boundless affection ...
-
我爱的你可曾爱过
[wŏ ài de nĭ kĕ céng ài guò]
Did the One I Love Ever Love Me ? This carries a heavy sentiment reflecting doubts over the reciprocity ...
-
抱着我想她你去死好么
[bào zhe wŏ xiăng tā nĭ qù sĭ hăo me]
Die Thinking About Her While Hugging Me Why Don ’ t You ? It reflects jealousy pain or dissatisfaction ...
-
我爱她跌跌撞撞到绝望
[wŏ ài tā diē diē zhuàng zhuàng dào jué wàng]
I love her even if it leads me into hopelessness conveys a feeling of unconditional but painful love ...
-
爱我你会死啊不爱你我会死
[ài wŏ nĭ huì sĭ a bù ài nĭ wŏ huì sĭ]
Would you die if you loved me ? Would I die if you did not love me ? This dramatic expression exaggerates ...
-
你不爱她会死吗
[nĭ bù ài tā huì sĭ ma]
Translating literally as Would you die if you didnt love her ? it conveys the intense obsession or ...
-
爱已死
[ài yĭ sĭ]
Translates directly to Love Is Dead It reflects feelings of despair and loss particularly the end ...
-
我曾爱过你只是你不珍惜
[wŏ céng ài guò nĭ zhĭ shì nĭ bù zhēn xī]
I did love you once but its just that you didnt cherish it : This reflects on past affection for someone ...
-
你未曾对我情深
[nĭ wèi céng duì wŏ qíng shēn]
This name suggests a feeling of deep regret and unrequited love You Never Loved Me Deeply reflects ...