Understand Chinese Nickname
那一場夢釀成的大禍
[nèi yī cháng mèng niàng chéng de dà huò]
This translates to 'Disaster brewed from that dream.' It speaks of misfortune or chaos resulting from illusions or unrealistic fantasies, indicating potential regret or caution.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
梦支离破碎
[mèng zhī lí pò suì]
It means Dreams shattered into pieces This reflects someone feeling hopeless or experiencing deep ...
梦灭
[mèng miè]
Directly translated as Dream Broken it suggests disappointment and a state where hopes or fantasies ...
拍碎我的梦
[pāi suì wŏ de mèng]
This implies a sense of disillusionment or the harsh reality breaking ones dreams It conveys a feeling ...
红尘惑如梦梦破终为祸
[hóng chén huò rú mèng mèng pò zhōng wéi huò]
This poetic expression roughly translates to ‘ The illusions of mundane world are dreams that when ...
是梦吧
[shì mèng ba]
It Must Be a Dream : Used as a reaction to unbelievable good or bad happenings Conveys astonishment ...
乱了梦
[luàn le mèng]
This phrase describes a dream or dreams that are confused or disrupted It might be used by someone ...
已成空梦
[yĭ chéng kōng mèng]
It signifies that what was once hoped for has turned into a futile dream ; its an expression of disappointment ...
毁梦夕若浮伤年华旧亿倘若石沉深海
[huĭ mèng xī ruò fú shāng nián huá jiù yì tăng ruò shí chén shēn hăi]
This dramatic phrase can be loosely translated as Shattered dreams float away as past memories sink ...
毁梦乱我心
[huĭ mèng luàn wŏ xīn]
This name literally translated as Destroying dreams and disturbing my heart conveys a sense of turmoil ...