-
倘若留不住全当未拥有
[tăng ruò liú bù zhù quán dāng wèi yōng yŏu]
If We Cannot Hold On to Each Other Then It Is As If We Have Never Had reflects on themes of letting go and ...
-
未挽
[wèi wăn]
Not held back or not retained This suggests an attitude of letting go or acceptance of things coming ...
-
舍不得只是不甘心罢了
[shè bù dé zhĭ shì bù gān xīn bà le]
Cant Bear to Let Go Just Not Ready : Conveys feelings of reluctance likely regarding the end of a relationship ...
-
看淡了就这样结束1
[kàn dàn le jiù zhè yàng jié shù 1]
Just let it end if we take everything lightly Conveying a nonchalant attitude towards the conclusion ...
-
终相守终离别
[zhōng xiāng shŏu zhōng lí bié]
Ultimately staying together but ultimately parting implies inevitability or final acceptance ...
-
就算不能与你到最后
[jiù suàn bù néng yŭ nĭ dào zuì hòu]
Even if We Don ’ t Make It to the End This expresses resignation and acceptance that not all journeys ...
-
放手也许是陪伴的最后方式
[fàng shŏu yĕ xŭ shì péi bàn de zuì hòu fāng shì]
Expresses that letting go may be the last way of companionship A rather poignant thought about ending ...
-
还是要放开手
[hái shì yào fàng kāi shŏu]
Translated to But Letting Go Is Inevitable indicates the understanding and acceptance that even ...
-
留不住的人别强留舍不下的情别强求
[liú bù zhù de rén bié qiáng liú shè bù xià de qíng bié qiáng qiú]
Dont Force to Keep People Who Cannot Stay Dont Insist on Relationships Unwilling to Part Conveys ...