-
我明白太放不开你的爱
[wŏ míng bái tài fàng bù kāi nĭ de ài]
I Understand Love Too Profound to Let Go Suggests deep emotional entanglement and reluctance to ...
-
深情而不纠缠
[shēn qíng ér bù jiū chán]
Deep love but no entanglement implies maintaining deep affection while respecting personal space ...
-
逃不出的爱
[táo bù chū de ài]
‘ Escaping love ’ captures feeling ensnared in an intense unresolvable affectionate entanglement ...
-
深碍他久绊他
[shēn ài tā jiŭ bàn tā]
This implies deep longterm affection mixed with dependency or hindrance towards someone It describes ...
-
谁爱的太过自由谁让爱变得沉重
[shéi ài de tài guò zì yóu shéi ràng ài biàn dé chén zhòng]
This translates roughly to Who loves too freely makes love become heavy Love here represents emotional ...
-
陷入情深
[xiàn rù qíng shēn]
The phrase refers to someone being deeply immersed in affection or romantic entanglements ; deep ...
-
情难罢
[qíng nán bà]
Translating to difficult to abandon love indicates someone who struggles with moving on from past ...
-
情到深处无法自拔
[qíng dào shēn chŭ wú fă zì bá]
Deep in love where you cant pull yourself out This describes an intense allconsuming feeling of romance ...
-
撕扯不断的爱
[sī chĕ bù duàn de ài]
Torn but unbreakable love suggests a complex and painful yet enduring emotional connection that ...