Understand Chinese Nickname
陌上花开卿已当归
[mò shàng huā kāi qīng yĭ dāng guī]
Drawing from ancient poetry, this phrase evokes images of flowers blooming by the roadside, symbolizing the passage of time and a longing for a beloved who should now return home.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
花时未名雨路光景
[huā shí wèi míng yŭ lù guāng jĭng]
Flower times unnamed rain paths scenery This poetic name could mean cherishing fleeting yet beautiful ...
陌上花开迟迟归
[mò shàng huā kāi chí chí guī]
Derived from a poetic phrase suggesting a serene countryside scene literally Flowers Bloom on Roadside ...
路上花已开故人缓缓归
[lù shàng huā yĭ kāi gù rén huăn huăn guī]
It depicts a beautiful scenery where flowers have bloomed on the road This name expresses the longing ...
花开花落花没了
[huā kāi huā luò huā méi le]
Flowers bloom and fall and then there are no flowers left This name poetically conveys the passage ...
陌上花开君以不在
[mò shàng huā kāi jūn yĭ bù zài]
Based on an ancient tale it poetically translates as Flowers blooming on paths yet my loved one is ...
陌城花开
[mò chéng huā kāi]
This phrase evokes imagery of flowers blooming in a foreign or unfamiliar city It conveys feelings ...
陌上花开迟迟归锦暮流年匆匆去
[mò shàng huā kāi chí chí guī jĭn mù liú nián cōng cōng qù]
Literally meaning flowers blooming on field paths return later as brocade evening sees years pass ...
残红芳径软天际秋云卷
[cán hóng fāng jìng ruăn tiān jì qiū yún juăn]
This poetic name loosely translates to something like Faded Red Flowers Along Softly Treading Paths ...
落红满径
[luò hóng măn jìng]
A path covered with fallen blossoms This poetic name evokes imagery of beauty and melancholy representing ...