Understand Chinese Nickname
陌然浅笑伤我心
[mò rán qiăn xiào shāng wŏ xīn]
A faint smile of indifference has hurt my heart. It describes a scenario where someone’s nonchalant or seemingly carefree expression causes emotional pain to the writer.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我的悲伤藏在心里我的微笑仅在脸上
[wŏ de bēi shāng zàng zài xīn lĭ wŏ de wēi xiào jĭn zài liăn shàng]
A deeply emotional phrase reflecting inner turmoil and outward appearance Despite feeling pain ...
微笑勉强的有点心疼
[wēi xiào miăn qiáng de yŏu diăn xīn téng]
Heartache Even In Forcing A Smile reflects the internal struggle of smiling externally while suffering ...
无所谓泪以坠
[wú suŏ wèi lèi yĭ zhuì]
Expresses indifference toward tears already fallen which can symbolize acceptance or moving past ...
用力的微笑却扯痛了嘴角
[yòng lì de wēi xiào què chĕ tòng le zuĭ jiăo]
This indicates a strained smile causing actual physical discomfort metaphorically speaking about ...
悠苦得我心
[yōu kŭ dé wŏ xīn]
This can be interpreted as your aloofness pains my heart It indicates feelings hurt by someones indifference ...
强笑掩不住悲伤
[qiáng xiào yăn bù zhù bēi shāng]
A forced smile cant conceal the sadness This reflects a situation where someone puts on a happy face ...
微笑太痛
[wēi xiào tài tòng]
Translated as smiling hurts this indicates deep emotional pain hidden beneath a smile It expresses ...
薄情心凉
[bó qíng xīn liáng]
Indifference cools the heart Describes coldheartedness arising from repeated hurts and disappointments ...
心在痛你在笑
[xīn zài tòng nĭ zài xiào]
Expresses the feeling of emotional pain and the stark contrast with another persons indifference ...