莫欺少女木有夫莫欺少年木有媳
[mò qī shăo nǚ mù yŏu fū mò qī shăo nián mù yŏu xí]
Literally translated as: do not bully young girls without husbands, do not bully young men without wives. It conveys protective sentiment for youngsters and singles. Here, the character '木' is actually a playful phonetic replacement for '没', meaning 'without'. In the context, '莫' can imply 'do not', thus emphasizing that the owner does not appreciate any discrimination against the single people or young adults.