-
走却走失
[zŏu què zŏu shī]
This translates to leaving but getting lost evoking a feeling of aimless wandering or losing oneself ...
-
浪字不归
[làng zì bù guī]
Translating loosely to No Return in Wandering Expresses carefree and adventurous spirit while ...
-
我流浪
[wŏ liú làng]
I Wander Suggests the user feels aimless or is currently wandering through life or perhaps physically ...
-
浪荡无归处
[làng dàng wú guī chŭ]
Roaming Without Return expressing the sense of wandering or drifting aimlessly without a certain ...
-
不知归时
[bù zhī guī shí]
Not Knowing When to Return can represent wandering or being lost in a situation without thinking ...
-
迷途不知往返
[mí tú bù zhī wăng făn]
Lost in wanderings without thought of return reflects losing oneself in some journey both literally ...
-
无处徜徉
[wú chŭ cháng yáng]
Nowhere to wander leisurely which conveys feelings of being lost without a direction or place where ...
-
徘徊迷途
[pái huái mí tú]
Wandering Lost describes a state where one finds himself wandering without direction He feels lost ...
-
漫无目的走
[màn wú mù de zŏu]
The phrase means wandering without any specific destination or purpose It indicates someone who ...