-
未归难离
[wèi guī nán lí]
Translated as not returned hard to part with this evokes a sentiment of longing and unresolved feelings ...
-
缺席你的爱
[quē xí nĭ de ài]
Translated as absent from your love it suggests someone who feels they are missing out on reciprocated ...
-
枉付深情
[wăng fù shēn qíng]
Translates into Misplaced Affection or Love Unreciprocated This conveys the pain and sadness of ...
-
伸手不及缩手为空
[shēn shŏu bù jí suō shŏu wéi kōng]
Loosely translated it can mean reaching out is unattainable ; retracting hand results in emptiness ...
-
触碰不到你的气息
[chù pèng bù dào nĭ de qì xī]
Translated as Unable to Reach Your Presence this expresses a sense of yearning or longing for a person ...
-
不与你并肩
[bù yŭ nĭ bìng jiān]
Translating to Not walking beside you it expresses a separation or estrangement from someone special ...
-
我爱的他不在我身边
[wŏ ài de tā bù zài wŏ shēn biān]
Translated as The One I Love is Not Beside Me it describes longing missing and loving someone even ...
-
你未归我不念
[nĭ wèi guī wŏ bù niàn]
Literally translates to if you do not return I wont miss you Often an emotional sentiment reflecting ...
-
别想念别相恋
[bié xiăng niàn bié xiāng liàn]
Directly translated as dont miss me ; dont fall in love Expresses distancing oneself emotionally ...