Understand Chinese Nickname
没太阳的午后没月亮的天空
[méi tài yáng de wŭ hòu méi yuè liàng de tiān kōng]
'No Sun in the Afternoon, No Moon in the Sky'. A rather melancholic mood, describing times when the surroundings seem gloomy or without warmth or comfort from natural sources of light.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
天光不见亮
[tiān guāng bù jiàn liàng]
No Light from the Day indicates melancholy or depression in the speakers state of mind It reflects ...
没太阳
[méi tài yáng]
Translating as No Sun it implies feelings of gloom or despair possibly suggesting the lack of warmth ...
没有太阳的晴天
[méi yŏu tài yáng de qíng tiān]
This phrase A Sunny Day Without The Sun paints a poignant picture of bright moments lacking warmth ...
不见阳光
[bù jiàn yáng guāng]
Translating as no sunlight this implies living in gloominess or facing difficult periods without ...
夕阳下的情调
[xī yáng xià de qíng diào]
夕阳下的情调 can be interpreted as the mood under the sunset evoking a romantic or nostalgic atmosphere ...
我不是太阳我不暖
[wŏ bù shì tài yáng wŏ bù nuăn]
I am not the sun I do not warm This phrase suggests feelings of inadequacy and the inability to provide ...
阳光很暗
[yáng guāng hĕn àn]
The Sunshine is Dark or Gloomy Day Despite Sun : Expresses the contrast of outward brightness and ...
没有月亮的黑夜没有太阳的白天
[méi yŏu yuè liàng de hēi yè méi yŏu tài yáng de bái tiān]
It translates to A night without the moon and a day without the sun This indicates feelings of hopelessness ...
日不见太阳的暖月不见月光的蓝
[rì bù jiàn tài yáng de nuăn yuè bù jiàn yuè guāng de lán]
This describes a mood where days lack warmth from the sun and nights miss the serene blue light of the ...