-
未及她半分
[wèi jí tā bàn fēn]
Translating roughly to Not Even Half of Her This implies an admiration or desire towards a person ...
-
我不像她
[wŏ bù xiàng tā]
Simply translated as I am not like her this screen name suggests comparison to another woman often ...
-
难及她
[nán jí tā]
Hardly Reach Her This phrase expresses admiration and a sense of distance towards someone typically ...
-
因为是你我不及她
[yīn wéi shì nĭ wŏ bù jí tā]
This translates to Because its you I cannot measure up to her It expresses feelings of inadequacy ...
-
没她好
[méi tā hăo]
Translates to Not as good as her indicating a sense of inferiority or admiration toward a certain ...
-
不管别人怎样都不及她一半不管我怎样做都不及她一半
[bù guăn bié rén zĕn yàng dōu bù jí tā yī bàn bù guăn wŏ zĕn yàng zuò dōu bù jí tā yī bàn]
Translates roughly to : No matter how others act no one matches her ; no matter what I do I dont measure ...
-
像他不及他
[xiàng tā bù jí tā]
It means Like him but not as good as him Expresses feelings about resembling someone yet lacking compared ...
-
在你眼里我不及她
[zài nĭ yăn lĭ wŏ bù jí tā]
Means In your eyes I dont compare to her This reflects feeling inferior or unworthy compared to someone ...
-
我不太好我不像她
[wŏ bù tài hăo wŏ bù xiàng tā]
A somewhat selfdeprecating statement meaning I am not so good ; Im not like her It reflects on feelings ...