-
给不起我的爱请不要靠近我
[jĭ bù qĭ wŏ de ài qĭng bù yào kào jìn wŏ]
Translates to Do not approach me if you cannot give me your love This reflects guardedness in relationships ...
-
别松开抱紧我
[bié sōng kāi bào jĭn wŏ]
Directly translating to Don ’ t loosen your embrace on me the phrase conveys desperation or a deep ...
-
怎敢拥你
[zĕn găn yōng nĭ]
Translates to How Dare I Embrace You It conveys hesitation or inadequacy felt before making intimate ...
-
不敢携君
[bù găn xié jūn]
This name translates to Dare Not Take You It conveys a deep sentiment of love or longing combined with ...
-
爱你未必换来拥抱的权利
[ài nĭ wèi bì huàn lái yōng bào de quán lì]
This expresses unreciprocated affection literally translating as “ loving you doesn ’ t necessarily ...
-
拥抱不到你让风代替我
[yōng bào bù dào nĭ ràng fēng dài tì wŏ]
Translated as Since I cannot embrace you let the wind embrace you instead Expressing unfulfilled ...
-
别不爱我别来害我
[bié bù ài wŏ bié lái hài wŏ]
Translating to Dont stop loving me dont come to harm me it conveys a plea filled with desperation fear ...
-
不约束我
[bù yuē shù wŏ]
Translates literally into do not restrain me implying a desire for freedom individuality or perhaps ...
-
你是我不敢重逢的温存
[nĭ shì wŏ bù găn zhòng féng de wēn cún]
This phrase translates to You are the warmth I dare not reunite with symbolizing deep unfulfilled ...