Understand Chinese Nickname
流着泪也要说我快乐
[liú zhe lèi yĕ yào shuō wŏ kuài lè]
Translated as 'Even Tears Flow, Still Saying I'm Happy,' this reflects a strong-willed attitude toward hiding pain behind fake happiness while actually suffering inside.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
微笑掩埋了伤痛
[wēi xiào yăn mái le shāng tòng]
This implies smiling through the pain which means someone can mask the sadness and pain and try to ...
用微笑掩飾泪往下流
[yòng wēi xiào yăn shì lèi wăng xià liú]
Expresses the concept of hiding inner pain or sadness through a facade of happiness smiling outwardly ...
笑得像泪哭得颓废
[xiào dé xiàng lèi kū dé tuí fèi]
Smiling Like Tears Crying In Decay reflects emotional contradictions showing a facade of happiness ...
笑着哭泣
[xiào zhe kū qì]
Smiling Through Tears represents experiencing joy and sorrow simultaneously It reflects complex ...
含泪笑悲伤
[hán lèi xiào bēi shāng]
Smiling Through Tears To Hide Sorrow captures the contradictory emotion of forcing smiles despite ...
眼泪装欢
[yăn lèi zhuāng huān]
Tearfully pretending to be happy This represents hiding true feelings or sadness behind a facade ...
借着微笑眼泪狂飚
[jiè zhe wēi xiào yăn lèi kuáng biāo]
Translates to Smiling while tears run rampant This expresses strong conflicting emotions — the ...
笑着流泪真的很累
[xiào zhe liú lèi zhēn de hĕn lĕi]
Literally translates to smiling through tears expressing the emotional exhaustion of having to ...
微笑含着泪
[wēi xiào hán zhe lèi]
A profound way to say smiling through tears depicting enduring pain or sadness while maintaining ...