Understand Chinese Nickname
流泪只会换来别人鄙夷的
[liú lèi zhĭ huì huàn lái bié rén bĭ yí de]
The phrase means 'tears only bring contempt from others,' reflecting feelings of vulnerability and the perceived negative reactions one faces when showing emotions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我的眼泪对你来说不值钱
[wŏ de yăn lèi duì nĭ lái shuō bù zhí qián]
My tears mean nothing to you It describes a situation where someones emotions are disregarded or ...
你拿我的真心当作玩笑
[nĭ ná wŏ de zhēn xīn dāng zuò wán xiào]
Indicates sadness or resentment because one feels their genuine emotions are being trivialized ...
我泪流满面不及她稍稍皱眉
[wŏ lèi liú măn miàn bù jí tā shāo shāo zhòu méi]
The phrase implies one ’ s overwhelming sadness pales in comparison to someone just showing a minor ...
强颜欢笑并不代表快乐伤心落泪并不代表懦弱
[qiáng yán huān xiào bìng bù dài biăo kuài lè shāng xīn luò lèi bìng bù dài biăo nuò ruò]
It means forced laughter does not necessarily mean happiness ; tears of sorrow do not necessarily ...
有泪只是不愿为你流
[yŏu lèi zhĭ shì bù yuàn wéi nĭ liú]
This phrase conveys an attitude towards pain or disappointment caused by someone It suggests even ...
惟有一场眼泪
[wéi yŏu yī chăng yăn lèi]
Only Tears It reflects that tears are the only expression in a specific situation or towards a particular ...
眼泪换回的不是爱情是同情
[yăn lèi huàn huí de bù shì ài qíng shì tóng qíng]
Translated as Tears Bring Not Love but Pity conveying the realization that emotional distress often ...
眼泪诉说无奈
[yăn lèi sù shuō wú nài]
Tears Speak of Helplessness describes the overwhelming emotions of powerlessness frustration ...
恨你的狠痛你的伤
[hèn nĭ de hĕn tòng nĭ de shāng]
A very emotional expression conveying deep sorrow and pain caused by another person It means hating ...