-
此间荼靡
[cĭ jiān tú mĭ]
Literally luxuriant flowers in between here ; it conveys an image of vibrant yet perhaps fleeting ...
-
海的另一端是彼岸花开
[hăi de lìng yī duān shì bĭ àn huā kāi]
It translates to “ On the other side of the sea the flowers bloom ” A poetic way to imagine distant ...
-
彼岸繁花开
[bĭ àn fán huā kāi]
Refers metaphorically to the flourishing of plants on a distant shore across from here literally ...
-
相隔玫瑰花海的距离
[xiāng gé méi guī huā hăi de jù lí]
Means Separated by an ocean of roses which poetically describes unreachable love or longing It uses ...
-
你在我看不见的远方
[nĭ zài wŏ kàn bù jiàn de yuăn fāng]
The meaning is romantic and poetic translating to You are in a distant place I cannot see expressing ...
-
花开彼岸
[huā kāi bĭ àn]
Literally means flower blooms on the opposite shore suggesting something beautiful or pure that ...
-
远方有个你
[yuăn fāng yŏu gè nĭ]
Literally You in the distance it conveys yearning and longing for someone far away often used in romantic ...
-
海上花
[hăi shàng huā]
Flowers on the Sea evoke images of fleeting beauty such as lotus blooming briefly before vanishing ...
-
遥寄远方
[yáo jì yuăn fāng]
Meaning sending far away into the distance it could symbolize longing or nostalgia for a distant ...