Understand Chinese Nickname
冷了天凉了海伤了心空了城
[lĕng le tiān liáng le hăi shāng le xīn kōng le chéng]
Describes a state of emotional loss and sadness. Cold weather, cold sea, hurt heart, it’s as if the entire city has become desolate due to a broken relationship.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
悲凉
[bēi liáng]
Sad and Cold captures feelings of loneliness sadness and desolation which might describe situations ...
最终眼泪凉的结冰
[zuì zhōng yăn lèi liáng de jié bīng]
Means in the end tears frozen over describing someone deeply sad whose sadness seems almost unbearable ...
城空城凉城失忆
[chéng kōng chéng liáng chéng shī yì]
This phrase paints a scene of desolation and melancholy It implies emptiness in the city possibly ...
凉梦荒城废了心
[liáng mèng huāng chéng fèi le xīn]
This poetic phrase translates roughly to the cold dream desolate city and broken heart evoking a ...
澟凉
[lĭn liáng]
Coldness and Sadness this short and simple term is used to describe an emotional atmosphere characterized ...
薄情凉心葬空城
[bó qíng liáng xīn zàng kōng chéng]
Expresses sorrow due to a lack of emotion or affection felt Coldhearted burying an empty city signifies ...
弃城雨泪
[qì chéng yŭ lèi]
Deserted City in Rain of Tears describes an extremely sorrowful situation It portrays intense pain ...
空城凉心人凉城空心人
[kōng chéng liáng xīn rén liáng chéng kōng xīn rén]
An empty city with a cold hearted man ; the cooling city houses a brokenhearted man describes feelings ...
城已荒心已凉
[chéng yĭ huāng xīn yĭ liáng]
Translates as The city is already desolate ; the heart has cooled down This implies loneliness despair ...