Understand Chinese Nickname
泪是咸的心是痛的你是她的
[lèi shì xián de xīn shì tòng de nĭ shì tā de]
The tears are salty and my heart aches because you belong to her. This expresses a feeling of sorrow and pain over unrequited love or loss of love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪是咸的心是痛你是她的
[lèi shì xián de xīn shì tòng nĭ shì tā de]
Tears are salty ; my heart aches while you belong to her This netname conveys a sense of painful love ...
眼泪是咸的心却是痛的
[yăn lèi shì xián de xīn què shì tòng de]
Tears are salty but the heart is aching It conveys a sense of deep emotional pain where crying does ...
我是用泪水祭奠爱情的
[wŏ shì yòng lèi shuĭ jì diàn ài qíng de]
I dedicate my tears to love This shows deep sadness due to heartache symbolizing unfulfilled or past ...
我的眼泪是咸的
[wŏ de yăn lèi shì xián de]
My tears are salty It expresses vulnerability and sadness conveying the physical sensation of crying ...
咸泪水
[xián lèi shuĭ]
This translates directly to salty tears indicating an individual often touched with sorrow Salty ...
眼泪好咸爱你好苦
[yăn lèi hăo xián ài nĭ hăo kŭ]
It expresses sadness of loving a certain someone and the pain can be like tasting the bitter and salty ...
你的爱让我泪流
[nĭ de ài ràng wŏ lèi liú]
Your love makes me cry This conveys deep emotion and possibly a bittersweet experience of love that ...
泪流伤情
[lèi liú shāng qíng]
Tears Flow From Grieved Love A deeply sorrowful tone expressing pain from love lost or sadness related ...
泪是咸的心是痛的你是他的
[lèi shì xián de xīn shì tòng de nĭ shì tā de]
It means My tears are salty my heart aches but you belong to him This phrase reflects feelings of sorrow ...