Understand Chinese Nickname
泪染素衣
[lèi răn sù yī]
Literally 'tears dyeing white clothes,' this carries sadness and melancholy. It can reflect inner sorrows and personal trials, perhaps used by someone sensitive and reflective of past heartaches.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪沾裳
[lèi zhān shang]
Tears Wet My Clothes ; this name evokes sadness or melancholy suggesting someone easily moved to ...
泪满衣裳
[lèi măn yī shang]
Tears Soaking Clothes pictures the overflow of emotions leading even to visible physical expressions ...
渲染塵世的悲傷
[xuàn răn chén shì de bēi shāng]
Dyeing sadness in this mortal world painting the melancholy emotions within life experiences usually ...
用哭泣渲染一抹忧愁
[yòng kū qì xuàn răn yī mŏ yōu chóu]
Dye sadness with a touch of weeping shows using tears to amplify the sorrowful emotions emphasizing ...
清泪沾裳
[qīng lèi zhān shang]
Meaning clear tears staining the garment it conveys sadness so deep that it leaves marks possibly ...
轻衫洒泪
[qīng shān să lèi]
A poetic way of saying tears fall on light clothing depicting a moment of poignant sorrow or tender ...
未干泪痕
[wèi gān lèi hén]
Tear stains yet to dry This evokes imagery of recent sorrow or distress not fully processed hinting ...
泪湿旧衫
[lèi shī jiù shān]
Tears Wet the Old Shirt suggests a deep sadness where ones tears have soaked an old garment often symbolizing ...
泪落沾我衣
[lèi luò zhān wŏ yī]
Tears fall and stain my clothes This reflects sadness and emotional pain deep enough to leave physical ...