Understand Chinese Nickname
看谈了放下了
[kàn tán le fàng xià le]
The phrase conveys a sense of having become detached from past grievances or desires after contemplation, indicating a stage of acceptance and peace, having learned to let go.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
当我愿意放手时
[dāng wŏ yuàn yì fàng shŏu shí]
This conveys a moment when someone is ready to let go suggesting inner peace and acceptance or perhaps ...
原来失去比拥有更踏实
[yuán lái shī qù bĭ yōng yŏu gèng tà shí]
This phrase reflects a philosophical realization It implies that sometimes letting go of someone ...
卸下眉头攻上心头
[xiè xià méi tóu gōng shàng xīn tóu]
A poetic phrase indicating the relief of letting go unfurling the frown while something becomes ...
学会放好以前的渴望
[xué huì fàng hăo yĭ qián de kĕ wàng]
Learn to put away past desires suggests a person has learned to let go of previous wishes or cravings ...
也许放下
[yĕ xŭ fàng xià]
This name suggests the attitude of learning to let go possibly of past hurts regrets or burdens It ...
释怀么
[shì huái me]
Translated as Letting go ? it represents questioning oneself or others about accepting and moving ...
如何释怀
[rú hé shì huái]
It means How to let go which implies contemplation over how to move on or release oneself from something ...
你却放了手
[nĭ què fàng le shŏu]
The meaning can be expressed as you let it go suggesting disappointment or a sense of helplessness ...
遗忘我久不见
[yí wàng wŏ jiŭ bù jiàn]
Implying a plea to be forgotten due to prolonged absence or estrangement showing the desire to sever ...