Understand Chinese Nickname
旧梦空城回忆早已破碎
[jiù mèng kōng chéng huí yì zăo yĭ pò suì]
Describes shattered past dreams in what feels now like a desolate city; it’s about memories fading away, signifying loss or disappointment over unattainable past desires.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
破碎的梦境
[pò suì de mèng jìng]
Shattered Dream This signifies feelings of despair and loss often used to describe broken promises ...
碎梦遗忆
[suì mèng yí yì]
Shattered Dreams and Lost Memories It expresses melancholy over past events or unfulfilled ...
残城旧梦
[cán chéng jiù mèng]
It refers to a ruined city and old dreams It suggests feelings tied to past events especially those ...
浮年毁梦
[fú nián huĭ mèng]
‘ Dreams Ruined by Fleeting Years ’浮年毁梦 evokes a sense of disappointment or regret about the ...
梦毁影碎
[mèng huĭ yĭng suì]
Meaning Dreams are shattered and shadows are broken it describes feelings of despair following ...
空城梦碎城荒梦散
[kōng chéng mèng suì chéng huāng mèng sàn]
A Desolate City ’ s Dreams Shattered Ruined Walls Where Dreams Fade A poignant description for broken ...
逝碎其梦
[shì suì qí mèng]
The phrase Shattered Dream conveys a sentiment of heartbreak and loss It suggests that a cherished ...
梦毁旧城
[mèng huĭ jiù chéng]
Dreams are ruined in the old city It may come from disappointment or nostalgia over a place with bad ...
毁梦夕若浮伤年华旧亿倘若石沉深海
[huĭ mèng xī ruò fú shāng nián huá jiù yì tăng ruò shí chén shēn hăi]
This dramatic phrase can be loosely translated as Shattered dreams float away as past memories sink ...