-
无愧己
[wú kuì jĭ]
Translates to no guilt within myself This represents inner peace integrity living true to oneself ...
-
就放我走吧别管我有难受
[jiù fàng wŏ zŏu ba bié guăn wŏ yŏu nán shòu]
This implies a plea to be left alone when feeling troubled or sad reflecting a desire to cope with difficulties ...
-
一人疚
[yī rén jiù]
Guilty Alone portrays someone who shoulders responsibility or guilt silently The individual likely ...
-
孤單已成習慣
[gū dān yĭ chéng xí guàn]
This expresses habitual solitude ; it indicates that being alone has become a usual state for this ...
-
我喜欢上了寂寞
[wŏ xĭ huān shàng le jì mò]
A confession to falling in love with loneliness It suggests being comfortable and at peace with oneself ...
-
安于孤寂驻于深渊
[ān yú gū jì zhù yú shēn yuān]
This implies contentment in solitude choosing isolation depths This individual might feel comfortable ...
-
一人安
[yī rén ān]
Alone Peace – The term signifies being comfortable with solitude ; finding peace and satisfaction ...
-
孤独自了
[gū dú zì le]
Alone but resolved conveys a state of embracing and accepting solitude as a resolution showing selfreliance ...
-
疚人不扰
[jiù rén bù răo]
Translates as Feeling guilty without disturbing others representing someone bearing their worries ...