Understand Chinese Nickname
嫁纱再美也不属于我
[jià shā zài mĕi yĕ bù shŭ yú wŏ]
Meaning 'No matter how beautiful a wedding gown might be, it does not belong to me', implying loneliness, perhaps envy, or resignation at missing out on marriage or love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你要结婚了新娘不是我
[nĭ yào jié hūn le xīn niáng bù shì wŏ]
Means you are getting married but the bride is not me It directly expresses a sorrowful or bittersweet ...
婚纱再美主角也不是我
[hūn shā zài mĕi zhŭ jiăo yĕ bù shì wŏ]
It translates to no matter how beautiful the wedding gown is Im never the bride which signifies a longing ...
可惜新娘不是我可惜新郎不是我
[kĕ xī xīn niáng bù shì wŏ kĕ xī xīn láng bù shì wŏ]
Unfortunately Neither the Bride nor Groom Is Me signifies feelings of sadness or regret typically ...
新娘结婚了新郎不是我
[xīn niáng jié hūn le xīn láng bù shì wŏ]
Meaning The bride got married but the groom is not me Reflects disappointment or regret over a broken ...
爱穿婚纱可惜自己不是新娘
[ài chuān hūn shā kĕ xī zì jĭ bù shì xīn niáng]
Love Wearing a Wedding Dress But Not The Bride Myself : It signifies unfulfilled desires or fantasies ...
新郎结婚了新娘不是我
[xīn láng jié hūn le xīn niáng bù shì wŏ]
This translates to The groom got married but the bride isn ’ t me It suggests disappointment possibly ...
婚纱不是我的
[hūn shā bù shì wŏ de]
The Wedding Dress Is Not Mine A somewhat melancholic or envious statement that shows someone is lamenting ...
新娘你不美那是我的婚纱
[xīn niáng nĭ bù mĕi nèi shì wŏ de hūn shā]
Bride you are not beautiful thats my wedding dress indicates that personal beauty transcends appearance ...
婚礼新娘不是我
[hūn lĭ xīn niáng bù shì wŏ]
The Bride at the Wedding Is Not Me expresses the feeling of missing out particularly on love and marriage ...