-
不倾城不美丽
[bù qīng chéng bù mĕi lì]
Neither Captivating Nor Beautiful : The user sees themselves as ordinary and not particularly ...
-
不倾城不明媚
[bù qīng chéng bù míng mèi]
Neither beautiful nor attractive ; implies dissatisfaction with oneself in physical attributes ...
-
我是没你那贱人好看
[wŏ shì méi nĭ nèi jiàn rén hăo kàn]
Im Not as Beautiful as That Cheap Person This conveys frustration or low selfesteem possibly stemming ...
-
不讨喜遭人嫌
[bù tăo xĭ zāo rén xián]
Unlikable and disliked by others reflects low selfesteem or negative selfperception indicating ...
-
我不明媚也不妖娆
[wŏ bù míng mèi yĕ bù yāo răo]
I am neither bright nor seductive It suggests modesty or low selfesteem where one considers themselves ...
-
毕竟不讨喜
[bì jìng bù tăo xĭ]
Since Im Not Likeable shows a selfdeprecating and modest side of the user acknowledging their unappealing ...
-
因为丑所以无爱
[yīn wéi chŏu suŏ yĭ wú ài]
Expresses low selfesteem particularly concerning ones physical appearance They feel unlovable ...
-
低贱美
[dī jiàn mĕi]
Ugly Beauty it could show humility or sarcasm on the user ’ s part Or they may feel unique beauty lies ...
-
丑的让你失望
[chŏu de ràng nĭ shī wàng]
Expresses disappointment in oneself regarding appearance believing they don ’ t meet someone ...