-
也许你不是我的
[yĕ xŭ nĭ bù shì wŏ de]
This phrase reflects uncertainty or reluctance about a relationship expressing doubt about whether ...
-
爱你我错了么爱我你不敢么
[ài nĭ wŏ cuò le me ài wŏ nĭ bù găn me]
Expresses doubt about one ’ s own worthiness of love and accuses the addressed person of being afraid ...
-
猜不透你爱
[cāi bù tòu nĭ ài]
Reflects difficulty in understanding another person ’ s love indicating confusion or inability ...
-
暧昧愚昧
[ài mèi yú mèi]
Ambiguity and Ignorance Expresses dissatisfaction with a confusing and ambiguous state of relationship ...
-
如果说我不懂爱情
[rú guŏ shuō wŏ bù dŏng ài qíng]
If You Say I Dont Understand Love This reflects uncertainty or selfdoubt about understanding the ...
-
怎么会是爱情呢
[zĕn me huì shì ài qíng ní]
A statement of disbelief or confusion regarding love This may imply doubt surprise at falling in ...
-
心不懂则不痛
[xīn bù dŏng zé bù tòng]
The phrase suggests that ignorance or a lack of understanding can sometimes prevent pain or emotional ...
-
大概是爱
[dà gài shì ài]
Probably Love : An expression of uncertainty or hesitance about defining the nature of ones feelings ...
-
不懂爱情不懂他
[bù dŏng ài qíng bù dŏng tā]
This indicates confusion about both the feeling and the object of affection It shows uncertainty ...