Understand Chinese Nickname
毁了情书灭了爱
[huĭ le qíng shū miè le ài]
Burn love letters, extinguish love. It signifies the severance of emotional ties by destroying tokens of affection such as written letters or mementos of romantic love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
烧情书
[shāo qíng shū]
Translating to Burning Love Letter it evokes images of intense emotion and passion Perhaps reflecting ...
撕毁情书
[sī huĭ qíng shū]
Tearing Up Love Letters reflects an action that symbolizes putting an end to something emotional ...
撕碎情书
[sī suì qíng shū]
The action suggests ending love dramatically through the destruction of love letters indicating ...
炙热情书
[zhì rè qíng shū]
A burning love letter It expresses deep passion and ardor towards someone like writing or reading ...
上坟烧情书
[shàng fén shāo qíng shū]
Burning love letters on a grave implies sending heartfelt emotions directly to the deceased showing ...
情刺痛的伤
[qíng cì tòng de shāng]
Love pierces wounds This expresses the pain brought on by failed romances Love has left emotional ...
情话灼人情书灼心
[qíng huà zhuó rén qíng shū zhuó xīn]
The meaning is poetic love words burn the listener ; love letters set fire to the heart It indicates ...
把情书烧了
[bă qíng shū shāo le]
Burn the Love Letters signifies the act of destroying records of past romantic involvement often ...
邮票泪水
[yóu piào lèi shuĭ]
邮票泪水 means Tears on Postage Stamps This can be seen as romanticizing longdistance love with ...