Understand Chinese Nickname
谎言不离不弃只当梦幻一场
[huăng yán bù lí bù qì zhĭ dāng mèng huàn yī chăng]
Lies Undeniably Are Just Like Dreams: It expresses a sentiment that lies are treated as nothing more than dreams or delusions one should not dwell on too seriously.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
美梦成假
[mĕi mèng chéng jiă]
Translated as Dreams Turn Fake or Beautiful Dreams Turn Into Lies expressing the disillusionment ...
谁说梦话一定是真的
[shéi shuō mèng huà yī dìng shì zhēn de]
Doesnt Dream Talking Necessarily Mean Truth reflects skepticism about dreams or unconscious revelations ...
谎言永不能成为现实
[huăng yán yŏng bù néng chéng wéi xiàn shí]
Reflects skepticism or disillusionment with false hopes or lies stating lies can never become reality ...
谎话比童话更现实不是吗
[huăng huà bĭ tóng huà gèng xiàn shí bù shì ma]
Lies are more realistic than fairy tales arent they ? expresses a cynical view towards the truth ...
别把谎话当饭吃
[bié bă huăng huà dāng fàn chī]
An idiom which warns against lying excessively telling someone that lies shouldn ’ t be part of their ...
梦呓与谎言
[mèng yì yŭ huăng yán]
Translates to mutterings in dreams and lies This reflects the theme of deception and untruth blending ...
虔诚妄言
[qián chéng wàng yán]
This can be understood as Pious Delusion where someone is overly faithful in an unrealistic or delusional ...
谎言和旧梦
[huăng yán hé jiù mèng]
This means lies and old dreams highlighting themes of past aspirations juxtaposed against untruths ...