欢乐一百点你妈最正点
[huān lè yī băi diăn nĭ mā zuì zhèng diăn]
While '欢乐一百点'(meaning Happy 100 points) might seem playful, combining it with the latter phrase turns out rather vulgar in Chinese. '你妈最正点'(meaning Your mom is the hottest) can be considered offensive or inappropriate if used directly toward anyone. So, overall it doesn't present a good impression. Please note: such language tends not to be recommended due to its crude connotation.