花与时光同眠浪与时光不遇
[huā yŭ shí guāng tóng mián làng yŭ shí guāng bù yù]
Translates to 'Flowers sleep with time while waves don't meet with it,' which poetically juxtaposes the gentle coexistence between flowers and time against the tumultuous, often transient relationship between waves and time, suggesting a balance between peace and restlessness, continuity, and abrupt changes, and permanence and ephemerality.