Understand Chinese Nickname
花落为梦一场子落为空一场
[huā luò wéi mèng yī chăng zi luò wéi kōng yī chăng]
'Falling flowers are but a dream, seeds landing empty is just fate'. These phrases express feelings of disappointment, melancholy and loss, using imagery from nature.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
残花落梦
[cán huā luò mèng]
Translated directly as Wilted Flowers Falling Dream it conveys a romantic poetic feeling of nostalgia ...
梦兮花已落
[mèng xī huā yĭ luò]
Translates to Flowers Have Fallen As In A Dream This suggests a dreamlike feeling about certain events ...
花落彼岸花开不相见流水无意落泪不相知
[huā luò bĭ àn huā kāi bù xiāng jiàn liú shuĭ wú yì luò lèi bù xiāng zhī]
Drawing from Buddhist concepts this indicates missing someone greatly yet accepting fate flowers ...
花落君离开
[huā luò jūn lí kāi]
The flower fell so you left An evocative and melancholic expression indicating sorrow over someones ...
梦里落花
[mèng lĭ luò huā]
Falling Flowers in Dreams This conveys a sense of lost beauty or fleeting opportunities as beautiful ...
看不穿谎言里谁的泪落下无奈花飞满天恨不过天涯
[kàn bù chuān huăng yán lĭ shéi de lèi luò xià wú nài huā fēi măn tiān hèn bù guò tiān yá]
Beyond Falsehood Whose Tears Fell in Vain ? Flowers Fall From Sky in Regret Not Far Enough conveys ...
梦外落花落一场空
[mèng wài luò huā luò yī chăng kōng]
Literally translating to outside of dreams the falling petals fall into nothingness this signifies ...
我再也不想把你放开梦醒花落你还不回来
[wŏ zài yĕ bù xiăng bă nĭ fàng kāi mèng xĭng huā luò nĭ hái bù huí lái]
This name reflects deep longing and despair where someone wishes they could hold on to their love ...
落地残花
[luò dì cán huā]
Literally fallen flowers this phrase evokes the image of scattered petals on the ground symbolizing ...